No exact translation found for سلوك إنساني

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic سلوك إنساني

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Sinon, nous risquons d'affaiblir des critères importants de décence et de comportement humains.
    فنحن بدون ذلك نخاطر بتقويض المعايير الهامة للياقة والسلوكيات الإنسانية.
  • Je connais mal le comportement humain, mais tu as l'air mal à l'aise.
    أنا لا أعرف الكثير عن السلوك الإنساني لكنك تبدين قلقة
  • En s'appuyant sur des théories de comportement humain et de systèmes sociaux, l'action sociale intervient lorsque l'individu est en interaction avec son environnement.
    ويطبق العمل الاجتماعي نظريات السلوك الإنساني والنظم الاجتماعية في المجالات المتعلقة بتفاعل الناس مع بيئاتهم.
  • Il a à peine eu une relation d'une nuit, il n'a pas essayé de marchander.
    بالكاد كان لديه سلوك إنسانيّ جنسيّ .لمْ يستطع منع نفسه من تجربته
  • La première porte sur la montée, marquée par la violence verbale et physique, du racisme dans le sport, alors que cette activité devrait promouvoir le respect, l'égalité et l'humanité.
    المظهر الأول هو العنصرية في ميدان الألعاب الرياضية التي تنعكس في زيادة العنف الجسماني واللفظي في نشاط من المفروض أن يكون أساسه تعزيز الاحترام والمساواة والسلوك الإنساني.
  • De façon rassurante, elle galvanise la conscience de l'humanité pour l'aider à résister aux comportements inhumains et à y renoncer, tout en mettant en place au niveau mondial un réseau de sécurité sociale en faveur des pauvres, des faibles et des handicapés dans un monde où la compétition est acharnée.
    ومما يطمئن أنها تستحث وجدان الإنسانية لمقاومة السلوك غير الإنساني والامتناع عنه، مع إقامة شبكة أمان اجتماعي عالمية للفقراء والضعفاء والمعاقين، في عالم تحتدم فيه المنافسة.
  • Cela tient essentiellement à ce que, pendant une période de développement économique rapide, les conditions relatives au transport routier et à sa gestion, ainsi que le comportement humain, ne peuvent souvent pas s'adapter à l'augmentation rapide des véhicules motorisés.
    ويعزى ذلك أساساً إلى أنه أثناء التطور الاقتصادي السريع، فإن أحوال حركة النقل البري وإدارتها والسلوك الإنساني لا تستطيع أن تواكب الزيادة السريعة في عدد المركبات الآلية التي تنطلق على الطرق في معظم الأحوال.
  • Faillir à cette obligation reviendrait à mettre gravement en péril les normes convenues depuis longtemps dans les domaines du droit international humanitaire et du droit relatif aux droits de l'homme et qui préconisent un comportement humain et correct en temps de guerre.
    وإذا فشلنا فإن ذلك سوف يعرض معايير القانون الإنساني الدولي ومعايير حقوق الإنسان المتفق عليها منذ زمن طويل والتي تمثل أسس السلوك الإنساني الملائم في أوقات الحرب، لأخطار جسيمة.
  • Les conflits naissants et les nouvelles dimensions de conflits anciens posent des problèmes sans précédent et exigent des approches novatrices et des normes plus strictes d'action et de comportement internationaux.
    وتشكل الصراعات البازغة والأبعاد الجديدة لجميع الصراعات تحديات غير مسبوقة تتطلب نهجا ابتكارية ومعايير محسنة للسلوك والعمل الإنسانيين.
  • L'UNICEF a également joué un rôle moteur dans l'élaboration d'un code de conduite des travailleurs humanitaires.
    وقامت اليونيسيف أيضا بدور قيادي في وضع مدونة سلوك لعمال المساعدة الإنسانية.